浮世三千,吾爱有三,日月与卿是谁翻译的

网友 百科知识 2026-01-24 20:07:25 1

浮世三千,吾爱有三,日月与卿是由英文翻译过来的,并不是由某一个人翻译的。原句是电影《暮光之城》的一句台词:I love three things in the world,sun,moon,and you sun for morning,moon for night,and you forever。这个世界上我最喜欢的东西有三样,太阳,月亮和你早上喜欢太阳,晚上喜欢月亮,永远喜欢你。

浮世三千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。这句话出自泰戈尔的《飞鸟集》。“浮世三千,吾爱有三”这首诗表达是我永远爱你的意思。泰戈尔的《飞鸟集》中的这句话,被翻译为唯美的诗句:浮世万千吾爱有三:日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮!

人生有许多值得拥有的东西,但我只喜爱三样,太阳、月亮与你太阳就是“朝”了,月亮就是“暮”,你则是“朝朝暮暮”。浮生:空虚不实的人生,指人生。古代老庄学派认为人生在世空虚无定,故称人生为浮生。出自《庄子·外篇·刻意第十五》。

“日为朝。月为暮,卿为朝朝暮暮。”原来爱朝,爱暮,不过是因为朝朝暮暮都有卿。或者说,所有朝朝暮暮加起来也比不过卿。结果就是,吾之爱卿,超过一切,爱卿如同爱生命!

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。邮箱:303555158@QQ.COM。 欢迎关注 企业摆账网

企业摆账网

企业摆账网提供个人/企业摆账,大额存单质押摆账,银承摆账,工程亮资,企业增资验资,公司注册资本实缴,代办验资报告,企业存款证明,企业资金证明以及上市公司审计过账和美化财务报表等大额资金业务。
扫一扫,添加客服微信
添加客服微信,免费咨询!

Copyright © 格特瑞商务咨询-企业摆账网 版权所有 | 黔ICP备19002813号