当前位置: 首页 > 百科知识 > 文言文语译(2)

文言文语译(2)

网友 百科知识 2026-01-23 20:22:04 1

晋明帝数岁坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息【1】,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东度意告之【2】。因问明帝:「汝意长安何如日远?【3】」答曰:「日远。不闻人从日边来,居然可知【4】。」元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:「日近。」元帝失色,曰:「尔何故异昨日之言邪?」答曰:「举目见日【5】,不见长安。」 选自刘义庆《世说新语‧夙慧篇》【注释】【1】洛下:洛阳。【2】东度:五胡乱华,长安和洛阳两京沦陷,皇室东渡,立于江东。这两句的意思是:明帝问父亲因为甚么哭泣,元帝把晋朝东渡长江的意思详细告诉了明帝。【3】元帝问明帝认为长安比起太阳哪一个远。【4】居然可知:当然可以知道。【5】举目见日:抬头看见太阳。翻译:  晋明帝才几岁时,坐在父亲元帝膝上,有人从长安来,元帝问他洛阳那里的消息,听后流下了眼泪。明帝问父亲因为什么哭泣,元帝把晋朝东渡长江的意思详细告诉了他,于是问他:「你认为长安比起太阳来哪一个远?」明帝回答说:「太阳远。没听说有人从太阳那边来,显然可知太阳远。」元帝对他的回答感到惊异。第二天元帝召集许多臣僚举行宴会,告诉他们上面这些意思,再次重新问明帝。明帝竟回答说:「太阳近。」元帝变了脸色,说:「你为什么不同于昨天说的话呢?」明帝回答说:「抬头只见太阳,不见长安。」 唔知系未呢首呢...

参考:content.edu/senior/chinese/ks_rs/content/chinese/novel/note/other/2

韩康伯只有几岁大,家境极为贫困,一直到非常寒冷时,才得到一件棉袄。他母亲殷夫人亲手做成以后,叫康伯提着熨斗,对康伯说:「先穿上棉袄,我马上在做棉裤。」康伯却说:「已经够了,不再需要裤子了。」他母亲问她原因,韩康伯回答说:「火在熨斗里面烧着,柄还很热。现在既然已经穿上棉袄,下身也该暖和,所以不需要了。」母亲觉得她很奇特,知道韩康伯将成为治国的大器。希望帮到你~^_^2010-08-2317:39:25补充:是这篇吗??韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:「且著襦,寻作复裈。」儿云:「已足,不复须裈也。」母问其故,答曰:「火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。」母甚异之,知为国器。

参考:.knowledge.yahoo/question/question?qid=1007012706906

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。邮箱:303555158@QQ.COM。 欢迎关注 企业摆账网

企业摆账网

企业摆账网提供个人/企业摆账,大额存单质押摆账,银承摆账,工程亮资,企业增资验资,公司注册资本实缴,代办验资报告,企业存款证明,企业资金证明以及上市公司审计过账和美化财务报表等大额资金业务。
扫一扫,添加客服微信
添加客服微信,免费咨询!

Copyright © 格特瑞商务咨询-企业摆账网 版权所有 | 黔ICP备19002813号